Google Traduction et Pokémon
Lorsque j'ai passé une partie d'un chapitre de Requiem Seconde sous Google Trad pour avoir une base en anglais (à corriger par la suite bien entendu), j'ai remarqué un truc...
Version française :
- Givrali, je te choisis ! annonça le dresseur des neiges en lançant sa Poké-ball
- Vas-y Cotovol, s'écria Arisu.
- Pour ma part, je choisis Tartard !
- Et moi, ce sera Ossatueur ! Je veux un câlin moi aussi !
- Beeeuh pas question ! J'aime pas les types qui bavent !
Version anglaise de Google Trad :
- Glaceon, I choose you! Snow told the trainer by launching its Poké Ball
- Go Cotovol cried Arisu.
- For my part, I choose Poliwrath!
- And me, it will Marowak! I want a hug too!
- Beeeuh question! I do not like the guys drool!
Si on exclut le cafouillage total engendré lors du passage en anglais, on remarque surtout que "Cotovol" n'a pas été traduit... Alors que les trois autres Pokémon l'ont été ! Par curiosité, j'ai tapé l'intégrale des noms des Pokémon de la première génération en français, et j'ai demandé à Google de me les traduire en anglais.
Résultat des courses ?
- Herbizarre n'est pas traduit
- Sabelette n'est pas traduit
- Grodoudou n'est pas traduit
- Rafflésia n'est pas traduit
- Akwakwak n'est pas traduit
- Férosinge n'est pas traduit
- Caninos est traduit par "canine"
- Empiflor n'est pas traduit
- Grolem n'est pas traduit
- Galopa n'est pas traduit
- Magnéti est traduit par "magnetic"
- Magnéton est traduit par "magneton" sans majuscule (Alors que toutes les autres traductions ont une majuscule)
- Canarticho n'est pas traduit
- Otaria n'est pas traduit
- Lamantine n'est pas traduit
- Spectrum n'est pas traduit
- Électrode est traduit par "electrode" sans majuscule
- Nœunœuf est traduit par "EXEGGCUTE" en lettres majuscules intégrales
- Noadkoko n'est pas traduit
- Excelangue n'est pas traduit
- Rhinoféros n'est pas traduit
- Poissirène est traduit par "GOLDEEN" en lettres majuscules intégrales
- Stari n'est pas traduit
- Lippoutou n'est pas traduit
- Aquali n'est pas traduit
- Pyroli n'est pas traduit
Article ajouté le Lundi 03 Février 2014 à 22h09 |
|