MEMOIRES D’UNE REDACTRICE…
MES PROGRÈS EN LANGUES VIVANTES
Un bon rédacteur, ce n’est pas seulement celui qui sait bien tourner ses phrases, qui ne fait pas de fautes ou qui maîtrise la douloureuse technique des tableaux…
C’est aussi celui qui sait aller chercher l’info là où elle se trouve.
Vous ne pensiez tout de même pas que les articles étaient totalement sortis de notre imagination fertile !
Si ?
Et ben non…
Il faut, tel un paparazzi, guetter l’info nouvelle et la choper dès qu’elle sort, pour que vous ayez toujours des nouvelles fraîches…
J’ai donc vu ma page de « Favoris » s’allonger démesurément, enrichie de nouveaux sites dont je ne soupçonnais même pas l’existence jusque-là ! Et ma boîte mail s’est remplie quotidiennement d'alertes et d’avertissements venant des quatre coins du monde !
Ben oui, Pokémon, c’est international, c’est connu dans le monde entier… Il y a des milliers de sites, plus ou moins sérieux, consacrés à nos chères petites bestioles…
Après, il faut faire le tri…
C’est là que ça se complique !
Il y a un principe déontologique qu’il faut absolument respecter : c’est l’authenticité des infos. Pas de fake, pas de rumeurs, pas de scoop d’origine douteuse. De l’authentique, rien que de l’authentique !
Et le meilleur moyen d’avoir des infos solides, c’est d’aller les prendre à la source… C’est-à-dire sur le Site Officiel Pokémon…
…en japonais, of course.
La première fois, (je m’en souviens comme si c’était hier), j’avais été chargée d’écrire une page sur le Pokéathlon dans HeartGold et SoulSilver.
Ces versions n’étaient pas encore sorties, ni aux Etats-Unis, ni même au Japon, et nous autres, rédacteurs, étions suspendus aux lèvres de la présentatrice de l’émission japonaise Pokémon Sunday. Nous en étions réduits à guetter la moindre information savamment distillée par le Site Officiel.
Et voilà qu’apparaît la première image du premier mini-jeu du premier Pokéathlon de l’histoire pokémonesque ! Je me précipite ! Je copie, je recadre, je détoure…
Et surtout, j’essaie de comprendre de quoi il retourne !
Un jeu, genre compétition. Ça, c’est pas trop difficile à deviner… Mais son nom ? Les règles ? Le but du jeu ?
Une seule solution pour en savoir plus : le traducteur Google.
Hélas, trois fois hélas !
La langue japonaise n’est pas du tout construite comme la nôtre…
Hors contexte, la traduction devient une sorte de yaourt incompréhensible…
Même en passant par l’anglais, ça reste de l’hébreu…
Alors on se débrouille…
On chope un mot par ci, un mot par là.
On examine les images à la loupe pour en déduire ce qui nous échappe encore.
On utilise un dictionnaire français/japonais.
On apprend à différencier les signes : yes, ces deux-là sont identiques ! Ils signifient « échange »… Ah non, le deuxième a une petite queue tournée vers la droite, qu’on n’avait pas remarquée au départ…
Alors on reprend la recherche…
Au fil du temps, je me suis ainsi constitué un petit lexique perso des mots les plus souvent rencontrés : le premier de ma liste est… Pokémon… On ne s’en serait pas douté !
Mais quelle fierté quand je peux ajouter ne serait-ce qu’un seul mot à mon précieux dictionnaire !
J’imagine assez ce que Champollion a pu ressentir face à la Pierre de Rosette…
Heureusement, il y a aussi des sites anglophones !
Malheureusement, je ne maîtrise pas l’anglais…
L’allemand, le latin et le grec (langues éminemment utiles dans ce genre de situation…), quelques expressions en langage des signes : oui.
L’anglais : non.
C’est bête, hein ? Si j’avais su que je deviendrais rédactrice chez Pokémon, j’aurais choisi la langue de Shakespeare au collège…
Bon, j’exagère un peu : y a quand même pleins de trucs que je connais !
Fuck, play, start, reset, on/of, Oh my God !, shopping, box… and so and so…
Toujours est-il que je m’y suis mise !
(Google est mon ami…)
Et maintenant, je me débrouille pas mal ! Je peux vous traduire, sans trop de difficulté, les infos recueillies sur les sites anglophones. Je m’épate parfois moi-même…
Il y a un tout petit inconvénient… Mais vraiment rien de grave… Juste un petit truc de rien du tout qui me manque encore…
La prononciation.
La prochaine fois : ma collection de cartouches Pokémon…
Article ajouté le Dimanche 16 Mai 2010 à 23h08 |
|