Le topic littéraire
- Pablo
- Membre
- Messages : 588
- Enregistré le : mer. 18 févr. 2009, 17:47
- Localisation : Secret Défense !
Re: Le topic littéraire
En même temps, il y a tellement de livres bien à lire, des classiques comme des méconnus.

Merci à Linking pour m'avoir fait ce kit !
Spoiler :
Re: Le topic littéraire
Je viens de commencer : " le bourgeois gentil-homme " pas mal , c'est ma première oeuvre de cet auteur .......

Re: Le topic littéraire
Ceux de Molières sont pas mal
ça change avec leurs styles de texte.
ça fait longtemps que j'en ai pas lu de ceux-là
Sinon quelqu'un connait la série de l'épée de Vérité? c'est une longue série d'héroïque fantasy de 10 volumes (et plus c'est pas encore fini!) chaque bouquin font environ plus de 600 pages, l'histoire est très bien tournée et passionnante, mais je soupçonne l'auteur de traîner son histoire pour faire plus de livre...

ça fait longtemps que j'en ai pas lu de ceux-là
Sinon quelqu'un connait la série de l'épée de Vérité? c'est une longue série d'héroïque fantasy de 10 volumes (et plus c'est pas encore fini!) chaque bouquin font environ plus de 600 pages, l'histoire est très bien tournée et passionnante, mais je soupçonne l'auteur de traîner son histoire pour faire plus de livre...
ici<-- Ma galerie
- dragibus
- Légende Pokébipienne
- Messages : 15800
- Enregistré le : mar. 07 avr. 2009, 19:56
- Localisation : 57
Re: Le topic littéraire
Moi je connais
Je les ai tous lus et je suis tout à fait d'accord avec toi : les derniers tomes traînent en longueur...
Mais j'ai quand même beaucoup aimé !

Je les ai tous lus et je suis tout à fait d'accord avec toi : les derniers tomes traînent en longueur...
Mais j'ai quand même beaucoup aimé !
- Pablo
- Membre
- Messages : 588
- Enregistré le : mer. 18 févr. 2009, 17:47
- Localisation : Secret Défense !
Re: Le topic littéraire
Moi je me suis fixé des objectifs littéraires, à savoir avoir au moins un livre de ces auteurs :
- V. Hugo
- H. De Balzac
- A. Camus
- G. Flaubert
- M. Proust
- L. Tolstoï
- G. Orwell
- Chateaubriand
- Cervantès
- O. Wilde
- E. Zola
- V. Hugo
- H. De Balzac
- A. Camus
- G. Flaubert
- M. Proust
- L. Tolstoï
- G. Orwell
- Chateaubriand
- Cervantès
- O. Wilde
- E. Zola

Merci à Linking pour m'avoir fait ce kit !
Spoiler :
Re: Le topic littéraire
Bonne chance avec Flaubert... >.< Personnellement je me suis arrêté à la moitié de L'éducation sentimentale. Par contre j'adore Stendhal. 
Il paraît que Balzac est pas mal chiant aussi, mais je ne m'y suis jamais essayé à vrai dire...

Il paraît que Balzac est pas mal chiant aussi, mais je ne m'y suis jamais essayé à vrai dire...
Re: Le topic littéraire
Le vieux vétéran de la langue française ; vraiment lourdingue à la lecture, je trouve. Enfin, certains aimentiPablo a écrit :Moi je me suis fixé des objectifs littéraires, à savoir avoir au moins un livre de ces auteurs :
- V. Hugo
Alors lui c'est le buldozer littéraire, avec balzac ça fait pas vraiment dans la finesse. Mais tu n'échapperas pas un balzac en seconde, j'imagine, donc bon.- H. De Balzac
Camus c'est l'égo-trip kikoo fashion du XX°. Non, vraiment.- A. Camus
L'ironie flaubertienne c'est ce qu'il y a de mieux :p Il faut une lecture assez réfléchie pour en comprendre les subtilités.- G. Flaubert
C'est le maître. La Recherche est géniale ; la prose de monsieur Proust, quoi qu'on en dise, est accessible et intelligente.- M. Proust
Je me refuse à la lecture de traductions. Le jour où je parlerai le russe j'en ferai mon affaire. haha.- L. Tolstoï
Très facile à lire (also dans le texte, btw) et intéressant.- G. Orwell
Je ne me suis jamais affronté qu'à des extraits de René et Atala. C'est assez scolaire (comme Hugo et Balzac, quoi), mais j'en garde un bon souvenir, au final.- Chateaubriand
Je n'ai jamais réussi à passer la 20° page de mon édition de DQ- Cervantès

Il faudrait que je m'y mette dans le texte, tu m'y fais penser ;O- O. Wilde
Si balzac est le bourrin, Zola est le journaliste. C'est pas la prose la plus intéressante qu'il soit ; vraiment scolaire. Certains lui trouveront un intérêt historique. Humpf.- E. Zola
edit : C'est aucours des dernières pages que L'éducation sentimentale prend tout son sens :p
"Je n'aurai pas retirer tes étoiles comme ça si vous n'aviez pas commencer à rajkicker Aurion, pour rien en plus."
Haldar, 2010.
"mout, hylzimer te gête"
marioland, 2011.
Haldar, 2010.
"mout, hylzimer te gête"
marioland, 2011.
Re: Le topic littéraire
Moi j'y ai échappé.moutte a écrit :Alors lui c'est le buldozer littéraire, avec balzac ça fait pas vraiment dans la finesse. Mais tu n'échapperas pas un balzac en seconde, j'imagine, donc bon.- H. De Balzac


J'ai lu les dernières pages, tu as raison, mais ça n'enlève en rien l'ennui mortel que procure ce bouquin...moutte a écrit :edit : C'est aucours des dernières pages que L'éducation sentimentale prend tout son sens :p

Re: Le topic littéraire
Bah tout l'ennui est justifié par la dernière page, quoi. C'est de la lecture-sensation, et c'est très moderne en soi.
Vous devriez avoir autre chose à lire en 1L normalement. T'as de bonnes chances de commencer l'année sur Le rouge et le noir ou l'Enfance de Sarraute. C'est bien sûr à l'appréciation du prof, mais c'est le "programme bateau" de 1L (comme les ES/S liront Candide, quoi v_v)
Vous devriez avoir autre chose à lire en 1L normalement. T'as de bonnes chances de commencer l'année sur Le rouge et le noir ou l'Enfance de Sarraute. C'est bien sûr à l'appréciation du prof, mais c'est le "programme bateau" de 1L (comme les ES/S liront Candide, quoi v_v)
"Je n'aurai pas retirer tes étoiles comme ça si vous n'aviez pas commencer à rajkicker Aurion, pour rien en plus."
Haldar, 2010.
"mout, hylzimer te gête"
marioland, 2011.
Haldar, 2010.
"mout, hylzimer te gête"
marioland, 2011.
Re: Le topic littéraire
On a fait Le Rouge et le Noir en seconde. Je pense qu'on aura Mme Bovary, Les Fleurs du Mal...
Re: Le topic littéraire
Madame Bovary est beaucoup vue en seconde également. Et Baudelaire, si tu échappes à un reccueil (je dis "échapper", mais c'est très bien baudelaire ;o), tu as de bonnes chances d'en voir au moins quelques poèmes.
Après, il faut voir qu'en première, dans l'optique du bac, le professeur se préoccupera souvent plus de sa "Liste de textes" que de donner aux élèves une culture littéraire. C'est bien sûr dommage, a fortiori en L, mais que veux-tu !
Après, il faut voir qu'en première, dans l'optique du bac, le professeur se préoccupera souvent plus de sa "Liste de textes" que de donner aux élèves une culture littéraire. C'est bien sûr dommage, a fortiori en L, mais que veux-tu !
"Je n'aurai pas retirer tes étoiles comme ça si vous n'aviez pas commencer à rajkicker Aurion, pour rien en plus."
Haldar, 2010.
"mout, hylzimer te gête"
marioland, 2011.
Haldar, 2010.
"mout, hylzimer te gête"
marioland, 2011.
- Pablo
- Membre
- Messages : 588
- Enregistré le : mer. 18 févr. 2009, 17:47
- Localisation : Secret Défense !
Re: Le topic littéraire
Je viens de m'acheter les Sonnets de Shakespeare en français : je les rapportes demain.
Le traducteur a vraiment assassiné les poèmes, qui sont réellement géniaux en anglais.
Voilà, je suis dégoûté qu'avec une langue aussi riche que le français on puisse pondre quelque chose d'aussi pitoyable... ><"
Le traducteur a vraiment assassiné les poèmes, qui sont réellement géniaux en anglais.
Voilà, je suis dégoûté qu'avec une langue aussi riche que le français on puisse pondre quelque chose d'aussi pitoyable... ><"

Merci à Linking pour m'avoir fait ce kit !
Spoiler :
Re: Le topic littéraire
Il paraît que les traductions des Sonnets d'Hugo sont très bonnes.
"Je n'aurai pas retirer tes étoiles comme ça si vous n'aviez pas commencer à rajkicker Aurion, pour rien en plus."
Haldar, 2010.
"mout, hylzimer te gête"
marioland, 2011.
Haldar, 2010.
"mout, hylzimer te gête"
marioland, 2011.
- Pablo
- Membre
- Messages : 588
- Enregistré le : mer. 18 févr. 2009, 17:47
- Localisation : Secret Défense !
Re: Le topic littéraire
Je te donne un exemple très simple avec le très célèbre sonnet 18:
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date.
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair some time declines,
By chance, or nature's changing course, untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wand'rest in his shade,
When in eternal lines to time thou grows't:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
Remarquez l'harmonie du poème, les rimes croisées exquises et les deux rimes suivies de la fin.
Passons maintenant à la traduction française :
Devrais-je te comparer à un jour d'été ?
Tu es plus tendre et bien plus tempérée.
Des vents violents secouent les chers boutons de mai,
Et le bail de l'été est trop proche du terme.
Parfois trop chaud l'oeil du ciel brille,
Souvent sa complexion dorée ternie,
Toute beauté un jour décline,
Par hasard, ou abîmée au cours changeant de la nature;
Mais ton éternel été ne se flétrira pas,
Ni perdra cette beauté que tu possède,
Et la Mort ne se ventera pas que tu erres parmi son ombre,
Quand en rimes éternelles à travers temps tu grandiras;
Tant que les hommes respireront et tant que les yeux verront,
Aussi longtemps que vivra ceci, cela te gardera en vie.
On perd tout le charme du poème, plus de rimes, plus rien !
Certes, le sens est gardé, heureusement d'ailleurs, mais cela perd beaucoup à être traduit.
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date.
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair some time declines,
By chance, or nature's changing course, untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wand'rest in his shade,
When in eternal lines to time thou grows't:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
Remarquez l'harmonie du poème, les rimes croisées exquises et les deux rimes suivies de la fin.
Passons maintenant à la traduction française :
Devrais-je te comparer à un jour d'été ?
Tu es plus tendre et bien plus tempérée.
Des vents violents secouent les chers boutons de mai,
Et le bail de l'été est trop proche du terme.
Parfois trop chaud l'oeil du ciel brille,
Souvent sa complexion dorée ternie,
Toute beauté un jour décline,
Par hasard, ou abîmée au cours changeant de la nature;
Mais ton éternel été ne se flétrira pas,
Ni perdra cette beauté que tu possède,
Et la Mort ne se ventera pas que tu erres parmi son ombre,
Quand en rimes éternelles à travers temps tu grandiras;
Tant que les hommes respireront et tant que les yeux verront,
Aussi longtemps que vivra ceci, cela te gardera en vie.
On perd tout le charme du poème, plus de rimes, plus rien !

Certes, le sens est gardé, heureusement d'ailleurs, mais cela perd beaucoup à être traduit.

Merci à Linking pour m'avoir fait ce kit !
Spoiler :
- Voltali Fessenheim
- Légende Pokébipienne
- Messages : 11406
- Enregistré le : mer. 26 août 2009, 14:17
Re: Le topic littéraire
Tradutor Traditor
Tu devrais pourtant connaitre cette expression toi qui a l'air de déballer autant de culture littéraire xD
Tu devrais pourtant connaitre cette expression toi qui a l'air de déballer autant de culture littéraire xD
- Pablo
- Membre
- Messages : 588
- Enregistré le : mer. 18 févr. 2009, 17:47
- Localisation : Secret Défense !
Re: Le topic littéraire
J'ai vu de meilleures traductions n'empêche... 


Merci à Linking pour m'avoir fait ce kit !
Spoiler :
Re: Le topic littéraire
Le problème de sonorités/musicalité et surtout de vocabulaire (objet récurrent quand on parle de version vers le français) prédomine largement sur quelques rimes préservées ou non...
tradutor traditor, oué %D
Et les versions d'hugo sont libres de droit, donc gratuites et disponibles sur la toile. prout.
tradutor traditor, oué %D
Et les versions d'hugo sont libres de droit, donc gratuites et disponibles sur la toile. prout.
"Je n'aurai pas retirer tes étoiles comme ça si vous n'aviez pas commencer à rajkicker Aurion, pour rien en plus."
Haldar, 2010.
"mout, hylzimer te gête"
marioland, 2011.
Haldar, 2010.
"mout, hylzimer te gête"
marioland, 2011.
Re: Le topic littéraire
Hier j'ai lu une nouvelle de Maupassant : "La Parure". Elle est cruelle à un point que je n'imaginais pas. Comme toutes les autres en fait. 

Re: Le topic littéraire
En gros c'est ça ouais. 
