kuta a écrit :Donc,selon vous,si une chose d'une certaine langue est drôle,si on la met dans une autre langue,elle ne l'est pas,c'est cela ?
Illogique.:]
Au contraire, la langue anglaise étant assez concise, il est tout à fait logique d'avoir des tournures qui ne se prêtent pas à la traduction et qui dénaturent un peu l'humour du post d'origine.
(+ quand on connait déja un post en anglais, le voir 2 ans après en français ne fait ni chaud ni froid. Si encore les démotivateurs n'étaient pas pompés sur des vieilles blagues datant d'avant Internet, ca passerait. Là...)
D'ailleurs, en réponse à "Tu veux que je poste du 9gag ?

", je ne dirais qu'une chose: c'est ce que tu fais. Tu postes des 9gags, qui non seulement ont été vus et revus par tout le monde, mais qui sont entretemps passés au broyeur de la traduction approximative. Donc vaudrait limite mieux, ouais.
On passe sur les jeux de mots propres à l'anglais ofc.
Et puis oui, voir "Sa en vallait la peine" ca pique les yeux. Peut-être pas les tiens, mais les nôtres oui.
J'ai ri de la comparaison (foireuse mais bon) et de la déferlante de regards indignés et de gémissements.
Ab...WF: Jerry, c'est tout con, j'y ai déja pensé, mais GG au mec qui a couché ca sur papi...pixels.
Et pour pas être HS:

*se fait pousser vers la sortie*