
c'est tout de même vrai qu'on l'a dit 1001 fois!Donc, Luminéon -> Lumineux + Néon
Mais j'ai vu que onix viendrait de onyx, mais l'"onyx", c'est un truc venant des ongles. Quelle est le raport entre onix et un ongle?
c'est tout de même vrai qu'on l'a dit 1001 fois!Donc, Luminéon -> Lumineux + Néon
oui bien sur mais j'ai quand même l'impression que vous tournez autour du pot, pour les noms français on les a presque tous fait il me semblePOKéDEALER a écrit :Keepiru, on peut tout de même donner son avis ! et puis essaye de traduire des noms français![]()
onyx c'est le nom d'un minerai, bien que la pierre d'onyx soit noire et le pokémon non...POKéDEALER a écrit :Mais j'ai vu que onix viendrait de onyx, mais l'"onyx", c'est un truc venant des ongles. Quelle est le raport entre onix et un ongle?
POKéDEALER a écrit :Keepiru, on peut tout de même donner son avis ! et puis essaye de traduire des noms français![]()
c'est tout de même vrai qu'on l'a dit 1001 fois!Donc, Luminéon -> Lumineux + Néon
Mais j'ai vu que onix viendrait de onyx, mais l'"onyx", c'est un truc venant des ongles. Quelle est le raport entre onix et un ongle?
Déjà, dans l'éthymologie, c'est écrit "onyx". et excusez-moi, c'était marqué "pierre transparente comme un ongle", j'ai confondu avec la définition d'après (dans le dictionnaire)Et l'onix, c'est une pierre précieuse noir !
pas bête en effet, si on regarde la définition du pokédex on a :POKéDEALER a écrit :Et je viens d'avoir un flash!! ecayon=>ecaille+papillon (pour sa queue)
si je peux me permettre, le "noir" de Dusknoir vient pas d'mon trou du fion, il vient bien du françaisArc-en-Ciel_Evoli a écrit :Lumineux et poisson ? Comment tu expliques que le nom français et le nom anglais sont identiques, à un accent près ?
Lumineon, pour les anglais, à ma connaissance, Poisson n'existe pas dans cette langue.
bonne remarque, on a aussi Gardevoir en anglais et on est tous d'accord que c'est pas anglosaxon comme originePikab00m a écrit : si je peux me permettre, le "noir" de Dusknoir vient pas d'mon trou du fion, il vient bien du français
donc poisson dans une étymologie anglaise est possible
Bravo! Vu que la prochaine version avec Giratina sera "platine", on peut plutôt dire giraffe+platina (ce qui, comme tu l'as dit est très improbable, car pour moi, Giratina reste "spectral", pas une "giraffe en platine) mais on a aussi beaucoup parler d'une troisième version qui serait "opale" donc tu as surement raison car ça correspond mieuxGiratina -> girasol (une variété d'opale) + platina (platine en japonais)
pour "gira" on peut tout aussi bien avoir "giraffe", le nom existe en anglais et correspond pas mal avec la taille du cou du pokémon, mais c'est vrai que sous sa forme originelle ça ne va plus...
girasol convient mieux je trouve, c'est une opale de couleur gris clair qui devient transparente une fois poli (comme le cristal de roche)
Ce qui est dit sur Bip ...Absol => Absence + Sol (= soleil en espagnol (voilà pourquoi il est du type ténèbre) ou vient de Absolu