[Topic Unique] Etymologie de noms
Re: [Topic Unique] Etymologie de noms
Ah oui, et page précédente, en plus. Shame on me :S
Huh, wait no ! è_êSanae Kochiya a écrit :Easy mode is for the transient players

Re: [Topic Unique] Etymologie de noms
Merci pour la réponse de carchacrok, j'avais pas vu.
Re: [Topic Unique] Etymologie de noms
Sinon y'a Carcharoth, un loup garou de Tolkien (le Seigneur des Anneaux)
Ouais, c'est vague, c'est loin, mais c'est pas forcement une coïncidence
Edith : A si, c'est une coïncidence vu qu'il n'y a que son nom français qui y ressemble...
Désolé
Ouais, c'est vague, c'est loin, mais c'est pas forcement une coïncidence
Edith : A si, c'est une coïncidence vu qu'il n'y a que son nom français qui y ressemble...
Désolé
- Ace51
- Membre
- Messages : 937
- Enregistré le : ven. 14 mai 2010, 15:54
- Localisation : En mission, pour tous les attraper...
Re: [Topic Unique] Etymologie de noms
Pas mal, même si c'est faux tu es doué pour trouver des informations !!!

Merci Linking13
Lolesque...
Spoiler :
- Miniectoplasma
- Membre
- Messages : 445
- Enregistré le : sam. 12 juil. 2008, 19:00
Re: [Topic Unique] Etymologie de noms
Qu'est-ce qui vous manque comme éthymologie de pkmn ?
- Ace51
- Membre
- Messages : 937
- Enregistré le : ven. 14 mai 2010, 15:54
- Localisation : En mission, pour tous les attraper...
Re: [Topic Unique] Etymologie de noms
Aucune en fait, celle de la 5g, mais y a pas les noms français...
Sinon le but actuel est de discuter de certaines étymologies et de trouver de nouvelles pistes.
Help us !!! On a besoin de ta science Miniectoplasma !!! Sans ironie.
Sinon le but actuel est de discuter de certaines étymologies et de trouver de nouvelles pistes.
Help us !!! On a besoin de ta science Miniectoplasma !!! Sans ironie.

Merci Linking13
Lolesque...
Spoiler :
- Miniectoplasma
- Membre
- Messages : 445
- Enregistré le : sam. 12 juil. 2008, 19:00
Re: [Topic Unique] Etymologie de noms
Munna : mélange entre Moon et Luna, lune en anglais et italien (lien avec les rêves)
Gear : équipement en anglais
Zekrom : Chrome ?
C'est pas bien compliqué, donc je pense que ça a déjà été dit.
Gear : équipement en anglais
Zekrom : Chrome ?
C'est pas bien compliqué, donc je pense que ça a déjà été dit.
- Miniectoplasma
- Membre
- Messages : 445
- Enregistré le : sam. 12 juil. 2008, 19:00
Re: [Topic Unique] Etymologie de noms
Sinon, pour Gear, ça veut tout simplement dire engrenage. :]
Huh, wait no ! è_êSanae Kochiya a écrit :Easy mode is for the transient players

- Dialga Primal
- Membre
- Messages : 255
- Enregistré le : dim. 07 févr. 2010, 22:34
Re: [Topic Unique] Etymologie de noms
Il y a qu'a voir le nom anglais des rouages du temps "time gears"

- Red-Moon
- Membre
- Messages : 202
- Enregistré le : lun. 09 août 2010, 13:30
- Localisation : Dans ma sphère...
- Contact :
Re: [Topic Unique] Etymologie de noms
http://www.pokewiki.de/Pokémon-Liste
Regardez cette page! J'adore le nom des Pokémon en allemand! Certaines racines sont faciles à deviner, comme pour Seedraking:
See= la mer
Dra (Drache)= dragon
King (king en anglais)= roi
Autrement dit, le dragon roi des mers (ou quelque chose comme ça).
Mais qu'en est il pour d'autres, comme Machomei ou Chelast
Regardez cette page! J'adore le nom des Pokémon en allemand! Certaines racines sont faciles à deviner, comme pour Seedraking:
See= la mer
Dra (Drache)= dragon
King (king en anglais)= roi
Autrement dit, le dragon roi des mers (ou quelque chose comme ça).
Mais qu'en est il pour d'autres, comme Machomei ou Chelast
-
- Membre
- Messages : 52
- Enregistré le : ven. 30 avr. 2010, 22:50
- Localisation : Lille-Marseille
Re: [Topic Unique] Etymologie de noms
Machomei:
Macho = Machisme
Mei = Ego
Chelast:
Che = plusieurs signification (cheveux qui offusquent le front, Cri par lequel on appelait des personnes ou des animaux. source wiki)
last = Ancien
Macho = Machisme
Mei = Ego
Chelast:
Che = plusieurs signification (cheveux qui offusquent le front, Cri par lequel on appelait des personnes ou des animaux. source wiki)
last = Ancien
Yop tout le monde :'D
Certain(es) me connaissent déjà c'est l’ancien moi EuroStar
Certain(es) me connaissent déjà c'est l’ancien moi EuroStar

- Red-Moon
- Membre
- Messages : 202
- Enregistré le : lun. 09 août 2010, 13:30
- Localisation : Dans ma sphère...
- Contact :
Re: [Topic Unique] Etymologie de noms
Pas mal
Si j'en ai d'autres je fais signe alors.

- Mirmo-Chan
- Membre
- Messages : 261
- Enregistré le : mar. 17 août 2010, 18:08
Re: [Topic Unique] Etymologie de noms
Sympa le topic 
J'en avait trouvé en francais, mais la, je les ai oublié, j'vais penser a chercher sur mon jeu.
Sinon, Jirachi, ca vient d'ou ? Je me pose sans arret la question
En fait, j'me pose la question pour la pluspart des Pokémon Légendaires.

J'en avait trouvé en francais, mais la, je les ai oublié, j'vais penser a chercher sur mon jeu.
Sinon, Jirachi, ca vient d'ou ? Je me pose sans arret la question

En fait, j'me pose la question pour la pluspart des Pokémon Légendaires.
- Ilmen
- Membre
- Messages : 109
- Enregistré le : dim. 29 avr. 2007, 17:50
- Localisation : Dans ma base
- Contact :
Étymologies des noms des pokémons
Vraiment ? Voila qui est original.
Ravi de constater que le topic soit toujours actif.
Peut-être vous donnerais-je un coup de main, lorsque j'aurais trouvé la page où se trouvent les noms japonais.
Bonne chances pour les étymologies des nouveaux noms.
Ravi de constater que le topic soit toujours actif.

Peut-être vous donnerais-je un coup de main, lorsque j'aurais trouvé la page où se trouvent les noms japonais.
Bonne chances pour les étymologies des nouveaux noms.

- Dialga Primal
- Membre
- Messages : 255
- Enregistré le : dim. 07 févr. 2010, 22:34
- Ilmen
- Membre
- Messages : 109
- Enregistré le : dim. 29 avr. 2007, 17:50
- Localisation : Dans ma base
- Contact :
Étymologies des noms des pokémons
Bon, je n'ai pas l'impression que les noms japonais soit des translittération directes des kanas, j'aurais préféré avoir les noms en katakanas sous la main, mais bon, on fait avec ce que l'on a. :p
Par exemple, trop souvent, on enlève les voyelles doubles, ce qui n'est pas un acte anodin : nombre de mots japonais ne diffère que par la prolongation d'une voyelle (exemple : yuki = neige, yūki [yuuki, voyelle 'u' deux fois plus longue] = courage). Imaginez maintenant que l'on trouve "yuki" dans le nom d'un pokémon, sachant que l'on a supprimé les voyelles doubles. Comment savoir s'il s'agit de "courage" ou de "neige" ? Bon, d'accord, ce n'est pas un bonne exemple, l'apparence du pokémon aura tôt fait de lever toute ambigüité. :p
Bon, j'ai jeté un coup d'œil à la liste, et voila ce que j'ai déjà trouvé en une petite dizaines de minutes (les mots marqués "EN" sont anglais, ceux notés "JP" sont japonais) :
#504 Minezumi -> sans doute quelque chose comme mihariban [見張り番] (JP: ~gardien) + nezumi [鼠] (JP: souris, rat).
#509 Choroneko -> ??? + neko [猫] (JP: chat).
#527 Koromori -> ??? + koumori [蝙蝠] (JP: chauve-souris).
#535 Otamaro -> de "otamajakushi" [お玉杓子, オタマジャクシ, = カエルの子] (JP: tétard, comme pour Otamamon) + ???.
#581 Swana -> swan (EN: cygne).
#585 Shikijika -> Sans doute de shika [鹿] (JP: cerf / biche).
#587 Emonga -> de momonga [ももんが] (JP: écureuil volant), bien sûr.
#613 Kumashun -> kuma [熊] (JP: ours) + ???.
#626 Buffalon -> de buffalo (EN: bison).
Pour les autres, ce sera un peu plus difficile. :p
Par exemple, trop souvent, on enlève les voyelles doubles, ce qui n'est pas un acte anodin : nombre de mots japonais ne diffère que par la prolongation d'une voyelle (exemple : yuki = neige, yūki [yuuki, voyelle 'u' deux fois plus longue] = courage). Imaginez maintenant que l'on trouve "yuki" dans le nom d'un pokémon, sachant que l'on a supprimé les voyelles doubles. Comment savoir s'il s'agit de "courage" ou de "neige" ? Bon, d'accord, ce n'est pas un bonne exemple, l'apparence du pokémon aura tôt fait de lever toute ambigüité. :p
Bon, j'ai jeté un coup d'œil à la liste, et voila ce que j'ai déjà trouvé en une petite dizaines de minutes (les mots marqués "EN" sont anglais, ceux notés "JP" sont japonais) :
#504 Minezumi -> sans doute quelque chose comme mihariban [見張り番] (JP: ~gardien) + nezumi [鼠] (JP: souris, rat).
#509 Choroneko -> ??? + neko [猫] (JP: chat).
#527 Koromori -> ??? + koumori [蝙蝠] (JP: chauve-souris).
#535 Otamaro -> de "otamajakushi" [お玉杓子, オタマジャクシ, = カエルの子] (JP: tétard, comme pour Otamamon) + ???.
#581 Swana -> swan (EN: cygne).
#585 Shikijika -> Sans doute de shika [鹿] (JP: cerf / biche).
#587 Emonga -> de momonga [ももんが] (JP: écureuil volant), bien sûr.

#613 Kumashun -> kuma [熊] (JP: ours) + ???.
#626 Buffalon -> de buffalo (EN: bison).
Pour les autres, ce sera un peu plus difficile. :p