[Critique] Le doublage de Pokémon
Re: [Critique] Le doublage de Pokémon
Pour ceux qui critique la vf pokémon , il faut absolument regarder la vf dbz , la c'est quasiment les perso qui ne savent même pas comment il s'appelle
Même si j'aurai tendance a préferer la vo (Par habitude...et puis j'adore les voix japonaises)
La vf est loin d'être a chier , même si ça fait plus gamin qu'en vo...
Même si j'aurai tendance a préferer la vo (Par habitude...et puis j'adore les voix japonaises)
La vf est loin d'être a chier , même si ça fait plus gamin qu'en vo...
Re: [Critique] Le doublage de Pokémon
Le doublage du DA Pokémon VF ...
Je le trouve pas si mal dans l'ensemble , j'ai juste un peut de mal avec le cri des Pokémon (notamment nodulithe sa voix ne lui va pas)
Par contre en VO et en Anglais , j'aime pas du tout la voix de sacha , elle est trop aigu et le doublage ne donne pas plus de maturité à la série
Je le trouve pas si mal dans l'ensemble , j'ai juste un peut de mal avec le cri des Pokémon (notamment nodulithe sa voix ne lui va pas)
Par contre en VO et en Anglais , j'aime pas du tout la voix de sacha , elle est trop aigu et le doublage ne donne pas plus de maturité à la série
code ami version blanche: 0390 2956 3104
- Hullabaloo
- Membre
- Messages : 5545
- Enregistré le : ven. 06 août 2010, 19:40
- Localisation : A la Court-des-Miracles
- Contact :
Re: [Critique] Le doublage de Pokémon
Est-ce que vous réalisez quand vous regarder l'anime qu'à chaque apparition de Pokémon y a un doubleur professionnel qui doit gueuler d'un air convaincu derrière son micro "QULBUTOKEEEE" ou "Crabiiicoooooque" ?
Ça vend du rêve.
Surtout quand on connait la différence de l'attention et de la considération entre les doubleurs français et les japonais qui sont parfois de vrais stars dans leur pays.
Ça vend du rêve.
Surtout quand on connait la différence de l'attention et de la considération entre les doubleurs français et les japonais qui sont parfois de vrais stars dans leur pays.
- iarn
- Membre
- Messages : 173
- Enregistré le : mer. 13 avr. 2011, 17:02
- Localisation : en train de poser discrètement son CV en haut d'une pile de feuille à la Sylphe SARL.
- Contact :
Re: [Critique] Le doublage de Pokémon
on parle de la déception du changement du doubleur de Miaouss... Mais personne n'a relevé que Pierre aussi a changé de doubleur en court de route ? :p
ça prouve bien qu'ils font des efforts pour que ça reste chouette malgré les désistements/licenciements U_U (même si étant amoureuse de Pierre je ne suis pas passé à côté.)
Il faut arrêter de croire que les VO sont toujours mieux : au japon, ça vaut peut-être pas pour pokémon, mais y'a des VO qui sont faites à l'arrache. J'en ai entendu des biens merdiques. En France on a de très bons doubleurs (malgré que leurs statuts soit mal reconnus et qu'ils soient payer au lance-pierre.) C'est un problème de reconnaissance comme l'a souligner Hullabaloo aussi qui fait que les entreprise fr changent de doubleurs sans scrupules où s'attarde pas à rendre parfait un travail et à le baclé si ça coute moins cher. (le vf de dragonball en est un parfait exemple : de bon comédiens -eric legrooooos !!! Patrik borg !!! Barbara tissier !!!!) mais qui faisaient 50 episodes en un jour, sans deuxiemes essais, et s'il sont en retard on prend un autre pour doubler tel perso on s'en moque)
Mais je m'égare.
Pour moi la VF est juste extraordinaire : Jessie et James purée, ils sont juste parfaits en VF !!! Leurs rires ridiculement démoniaques et leurs cris suraigus mais parfaits résonneront à jamais dans mon coeur !
Quand à Sacha, Ondine et Pierre, ils étaient du temps où je suivais assidument la série juste dans les persos : J'ai beaucoup de mal avec les voix aigues de gamine de Sacha à l'étranger. Notre Sacha est un gamin qui voyage seul, qui se retrouve seul loin de maman, donc il s'assume et joue aux grands, il lui faut pas une voix de tafiole ; au même titre qu'edward de fullmétal qui a en VF une voix plus ado qu'à l'étranger. En france on a pas des voix aigue comme au japon c'est de l'adaptation XD (comme ondine qui a un caractère trempé et se retrouve avec une voix adapté à ça en VF )
Je suis Voxophile et pro VF jusqu'à la mort. u_u
ça prouve bien qu'ils font des efforts pour que ça reste chouette malgré les désistements/licenciements U_U (même si étant amoureuse de Pierre je ne suis pas passé à côté.)
Il faut arrêter de croire que les VO sont toujours mieux : au japon, ça vaut peut-être pas pour pokémon, mais y'a des VO qui sont faites à l'arrache. J'en ai entendu des biens merdiques. En France on a de très bons doubleurs (malgré que leurs statuts soit mal reconnus et qu'ils soient payer au lance-pierre.) C'est un problème de reconnaissance comme l'a souligner Hullabaloo aussi qui fait que les entreprise fr changent de doubleurs sans scrupules où s'attarde pas à rendre parfait un travail et à le baclé si ça coute moins cher. (le vf de dragonball en est un parfait exemple : de bon comédiens -eric legrooooos !!! Patrik borg !!! Barbara tissier !!!!) mais qui faisaient 50 episodes en un jour, sans deuxiemes essais, et s'il sont en retard on prend un autre pour doubler tel perso on s'en moque)
Mais je m'égare.
Pour moi la VF est juste extraordinaire : Jessie et James purée, ils sont juste parfaits en VF !!! Leurs rires ridiculement démoniaques et leurs cris suraigus mais parfaits résonneront à jamais dans mon coeur !
Quand à Sacha, Ondine et Pierre, ils étaient du temps où je suivais assidument la série juste dans les persos : J'ai beaucoup de mal avec les voix aigues de gamine de Sacha à l'étranger. Notre Sacha est un gamin qui voyage seul, qui se retrouve seul loin de maman, donc il s'assume et joue aux grands, il lui faut pas une voix de tafiole ; au même titre qu'edward de fullmétal qui a en VF une voix plus ado qu'à l'étranger. En france on a pas des voix aigue comme au japon c'est de l'adaptation XD (comme ondine qui a un caractère trempé et se retrouve avec une voix adapté à ça en VF )
Je suis Voxophile et pro VF jusqu'à la mort. u_u
- Hullabaloo
- Membre
- Messages : 5545
- Enregistré le : ven. 06 août 2010, 19:40
- Localisation : A la Court-des-Miracles
- Contact :
Re: [Critique] Le doublage de Pokémon
J'avoue. Y a peu de VF qui m'écorchent les oreilles, du moins niveau série. J'ai beau avoir étudié les deux langues originales des programmes que je regarde (anime/série), je ne crache pas sur les VF en général. Mais j'avoue que certains dessins animés sont sur articulés pour les gamins, et c'est un peu dommage. Cf Rachid, imbuvable, trouve-je (mais ça c'est du au perso, aussi x) mais il est vrai que la Team Rocket en général, pokémon compris, ils gèrent !iarn a écrit :Pour moi la VF est juste extraordinaire : Jessie et James purée, ils sont juste parfaits en VF !!!
- iarn
- Membre
- Messages : 173
- Enregistré le : mer. 13 avr. 2011, 17:02
- Localisation : en train de poser discrètement son CV en haut d'une pile de feuille à la Sylphe SARL.
- Contact :
- Hullabaloo
- Membre
- Messages : 5545
- Enregistré le : ven. 06 août 2010, 19:40
- Localisation : A la Court-des-Miracles
- Contact :
Re: [Critique] Le doublage de Pokémon
Hullabaloo a écrit :Est-ce que vous réalisez quand vous regarder l'anime qu'à chaque apparition de Pokémon y a un doubleur professionnel qui doit gueuler d'un air convaincu derrière son micro "QULBUTOKEEEE" ou "Crabiiicoooooque" ?
Ça vend du rêve.
Surtout quand on connait la différence de l'attention et de la considération entre les doubleurs français et les japonais qui sont parfois de vrais stars dans leur pays.
Oui j'ai réalisé et me suis fais la même remarque que toi
Mais pour le doubleur de Pierre je m'en suis rendu compte direct que c'était pas le même doubleur contrairement à beaucoup , parce que même si les voix sont similaires le second doubleur manque de ''ton'' , fin bref je trouve pas ça si génant en fin de compte ...
code ami version blanche: 0390 2956 3104
- iarn
- Membre
- Messages : 173
- Enregistré le : mer. 13 avr. 2011, 17:02
- Localisation : en train de poser discrètement son CV en haut d'une pile de feuille à la Sylphe SARL.
- Contact :
Re: [Critique] Le doublage de Pokémon
Non, le nouveau "Pierre" a bien assuré ! J'en étais même soulagée ! Pierre mal doublé ça aurait était une sorte choque émotionnel fort avec risque de syncope pour moi ! Mais le pire serait un changement au niveau de Jessie ou James. (d'ailleurs au passage j'ai mis un petit moment à comprendre pourquoi j'étais si fan du personnage du Docteur dans les premiers Doctor Who... Pourquoi j'étais attendris à ce point par lui... :p Comprendra qui pourra.)
Et faire les voix des pokémons, même si parfois c'est foireux, c'est un truc qui m'aurait bien tenté de faire ! ' (mais là c'est du fanatisme de fan de doublage) mine de rien, la voix de pikachu (qui doit etre la VO partout je pense) elle gère du poney (contrairement à d'autres poke >_< )
Et faire les voix des pokémons, même si parfois c'est foireux, c'est un truc qui m'aurait bien tenté de faire ! ' (mais là c'est du fanatisme de fan de doublage) mine de rien, la voix de pikachu (qui doit etre la VO partout je pense) elle gère du poney (contrairement à d'autres poke >_< )
Re: [Critique] Le doublage de Pokémon
J'ai pas dis que le nouveau doubleur de pierre est mauvais hein , j'ai juste dis qu'il n'a pas le même ton , et pour Pikachu je confirme , c'est la VO dans toutes les langues .
code ami version blanche: 0390 2956 3104
- Hullabaloo
- Membre
- Messages : 5545
- Enregistré le : ven. 06 août 2010, 19:40
- Localisation : A la Court-des-Miracles
- Contact :
Re: [Critique] Le doublage de Pokémon
Mon Lulu(cario).iarn a écrit :(contrairement à d'autres poke >_< )
On dirait un vétéran du Vietnam.
C'est pas pothible.
Re: [Critique] Le doublage de Pokémon
Je trouve que le jeu des doubleurs français n'est pas si mauvais quand tu le compares a ceux de naruto ou pire de Bleach !
Seul les doubleurs des monstres sont un peu léger, on croirait bien trop facilement a un type qui a dit d'un ton neutre les noms de tout les pokemon et est simplement modulé pour correspondre a celle des joueurs jap.
Les doubleurs coté "Satoshi" et "Ash", n'ont pas forcement plus de talent que les doubleurs "Sacha" mais que tu sens juste qu'ils sont moins bien payé... Surtout que quand tu y réfléchis c'est toujours le meme qui fait Sacha depuis 10bonnes années, il pourrait donner un peu plus de cœur a tout ca
Seul les doubleurs des monstres sont un peu léger, on croirait bien trop facilement a un type qui a dit d'un ton neutre les noms de tout les pokemon et est simplement modulé pour correspondre a celle des joueurs jap.
Les doubleurs coté "Satoshi" et "Ash", n'ont pas forcement plus de talent que les doubleurs "Sacha" mais que tu sens juste qu'ils sont moins bien payé... Surtout que quand tu y réfléchis c'est toujours le meme qui fait Sacha depuis 10bonnes années, il pourrait donner un peu plus de cœur a tout ca
Pseudo IG : Erza
Code ami Pokemon Noire : 4126-8082-9362
Code ami Pokemon Noire 2 : 2495 2118 3351
Code Ami 3DS (pseudo : Batti) : 2492-4394-6716
Code ami Pokemon Noire : 4126-8082-9362
Code ami Pokemon Noire 2 : 2495 2118 3351
Code Ami 3DS (pseudo : Batti) : 2492-4394-6716
Re: [Critique] Le doublage de Pokémon
C'est sûr que quand on compare le doublage Pokémon à Naruto y'a une bonne marge entre les 2
code ami version blanche: 0390 2956 3104
Re: [Critique] Le doublage de Pokémon
C'est sur que doubler des Pokémon doit être chiant, mais je pense que le pire à doubler doit être les hentai O_O franchement , quelle fierté ...
code ami version blanche: 0390 2956 3104
-
- Membre
- Messages : 2048
- Enregistré le : ven. 07 août 2009, 12:43
Re: [Critique] Le doublage de Pokémon
Et pourtant je suis convaincu qu'Aurélien Ringelheim (qui double Sacha au passage pour ceux qui ne savent pas) est capable de faire beaucoup de choses différentes. Dans X men Evolution, il doublait Diablo qui a un caractère complètement opposé à Sacha, c'est assez flippantGaeldric a écrit :Je trouve que le jeu des doubleurs français n'est pas si mauvais quand tu le compares a ceux de naruto ou pire de Bleach !
Seul les doubleurs des monstres sont un peu léger, on croirait bien trop facilement a un type qui a dit d'un ton neutre les noms de tout les pokemon et est simplement modulé pour correspondre a celle des joueurs jap.
Les doubleurs coté "Satoshi" et "Ash", n'ont pas forcement plus de talent que les doubleurs "Sacha" mais que tu sens juste qu'ils sont moins bien payé... Surtout que quand tu y réfléchis c'est toujours le meme qui fait Sacha depuis 10bonnes années, il pourrait donner un peu plus de cœur a tout ca
Il semblerait aussi qu'il ait doublé Anthony Goldstein dans l'Ordre du Phénix (Harry Potter), enfin bref. Il double n'empêche beaucoup de personnages différents (personnellement j'aime bien sa voix)
- Hullabaloo
- Membre
- Messages : 5545
- Enregistré le : ven. 06 août 2010, 19:40
- Localisation : A la Court-des-Miracles
- Contact :
Re: [Critique] Le doublage de Pokémon
Tu rigoooles, là est tout l'intérêt. Fufufu.soth a écrit :C'est sur que doubler des Pokémon doit être chiant, mais je pense que le pire à doubler doit être les hentai O_O franchement , quelle fierté ...
Re: [Critique] Le doublage de Pokémon
Edit , j'ai dépassé les limites
Modifié en dernier par Neven le mar. 06 déc. 2011, 03:10, modifié 1 fois.
code ami version blanche: 0390 2956 3104
- Hullabaloo
- Membre
- Messages : 5545
- Enregistré le : ven. 06 août 2010, 19:40
- Localisation : A la Court-des-Miracles
- Contact :
Re: [Critique] Le doublage de Pokémon
L'improvisation est dans les tons, et je n'en dirai pas plus parce que j'ignore comment tourner ce genre de propos sur un forum pokémon. Donc restons-en là.
Re: [Critique] Le doublage de Pokémon
Pour en revenir au sujet je trouve le doublage de la team rocket excellent .
code ami version blanche: 0390 2956 3104
Re: [Critique] Le doublage de Pokémon
+1 Soth.
Je trouve d'ailleurs que ce sont les seuls qui n'ont pas perdu leur "charme" avec les années. On ressent toujours leurs émotions dans la voix, tandis que Sacha (Depuis la fin de la saison 5, voire même un peu avant) on ne ressent plus la confiance en lui dans sa voix, comme si ça commençait à le saoûler cet éternel recommencement.
Mais dans BW, je ressens une partie du Sacha des premières saisons...
Je trouve d'ailleurs que ce sont les seuls qui n'ont pas perdu leur "charme" avec les années. On ressent toujours leurs émotions dans la voix, tandis que Sacha (Depuis la fin de la saison 5, voire même un peu avant) on ne ressent plus la confiance en lui dans sa voix, comme si ça commençait à le saoûler cet éternel recommencement.
Mais dans BW, je ressens une partie du Sacha des premières saisons...