[Critique] Le doublage de Pokémon

Discutez de la série et des films Pokémon
Répondre
Avatar du membre
Bactery
Membre
Messages : 755
Enregistré le : mar. 11 mars 2014, 19:06

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par Bactery » lun. 08 sept. 2014, 18:53

+1

Avatar du membre
Kojiro64
Membre
Messages : 52
Enregistré le : dim. 04 mai 2014, 16:46
Localisation : Quelque par sur la planette Terre

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par Kojiro64 » dim. 21 sept. 2014, 11:33

:sisi: Moi je trouve que la voix de James à partir de la saison 1 à changé, elle s'est rapproché du doublage américain....
Spoiler :
Rejoignez le club contre les horribles voix américaine!!!
"-Nous ne gagnons peut être pas des millions, mais par contre nous sommes libre!
-Oui et nous le serons jusqu'à la fin des temps n'est ce pas Jessie?"
Team Rocket
Real Love NeveR End

Avatar du membre
Sylicium
Membre
Messages : 945
Enregistré le : mer. 31 oct. 2012, 19:59
Localisation : Dans la pure campagne vendéenne. Aight !

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par Sylicium » mar. 23 sept. 2014, 21:13

En même temps, c'est pas étonnant, le comédien (David Manet donc, d'après Wikipédia) doit savoir s'approprier le personnage avant de pouvoir le jouer correctement, et ça met du temps avant de trouver une bonne voix. Pour Philippe Peythieu, alias Homer Simpson dans la VF, c'est, si je me souviens bien, à la saison 3 où il a trouvé l'accent parfait pour le père Simpson.

Mais également, le personnage de James est considéré comme de mois en moins sérieux au fil des saisons, tu le compares entre la saison 1 et la saison 9 (j'ai pas suivi la suite, désolé), il y a une réelle différence.
Image
Spoiler :
Image
Code ami 3DS : 3539-9634-1256
:506: * :352: * :132:
#TeamBrindibou

Avatar du membre
brindi4
Membre
Messages : 459
Enregistré le : sam. 24 déc. 2011, 16:35

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par brindi4 » jeu. 04 déc. 2014, 13:40

J'ai trouvé un truc: regardez une scène du Film 15 en VF dans laquelle Keldeo n'est pas le plus "déterminé". Ecoutez bien sa voix (en fermant les yeux si possible). Après avoir vu la scène, regardez un épisode de la Saison 17 (par exemple le 9), si possible en fermant les yeux.

Ne remarquez-vous pas quelque chose?
J'ai le Syndrome d'Asperger, ce qui explique certains trucs de moi. Je suis aussi très sensible.

J'adore le doublage français, et je me dis aussi que les VO ne sont pas forcément supérieures aux versions étrangères.

Jungko94
Membre
Messages : 31
Enregistré le : ven. 18 mai 2012, 19:36

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par Jungko94 » jeu. 04 déc. 2014, 19:46

La voix de Keldeo est la même que celle de Lem.

Avatar du membre
Sylicium
Membre
Messages : 945
Enregistré le : mer. 31 oct. 2012, 19:59
Localisation : Dans la pure campagne vendéenne. Aight !

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par Sylicium » jeu. 11 déc. 2014, 23:46

Quand on y pense, ils sont à peine une dizaine mais font vivre plus de 100 personnages quand même.

J'avais d'ailleurs remarqué que la voix quasi-officielle du Ouisticram de Sacha est la même que celle du Ouisticram du DVD Donjon Mystère:Explorateurs du Temps et de l'Ombre.
Tout comme celle d'un Airmure et d'un Insécateur.

Bonne idée je trouve. :3
Image
Spoiler :
Image
Code ami 3DS : 3539-9634-1256
:506: * :352: * :132:
#TeamBrindibou

Avatar du membre
Monster Gun Vito
Membre
Messages : 1494
Enregistré le : lun. 07 janv. 2013, 17:48
Localisation : Oui

Re: [Critique] Le doublage de Pokémon

Message par Monster Gun Vito » sam. 06 févr. 2016, 08:46

Je tiens juste à préciser que je trouve personnellement la voix de Sacha totalement incohérente étant donné qu'il a 10 ans.
Après, toutes les autres passent.
Copper Lake a écrit :Quand on y pense, ils sont à peine une dizaine mais font vivre plus de 100 personnages quand même.
Go Simpsons ----->
Image

Répondre